Хвала Клепсидре
Мы утратили вечность, на руку надевши часы
Клепсидра! Куда богов подевала ты?
Клепсидра! Богов куда подевала ты?
В этот полис по расписанию входит не наш.
Клепсидра, откуда ты расписалась так?
Клепсидра, куда богов подевала ты?
Они входят по расписанью, не красоты.
Мы стоим и скорбим, ибо больше нельзя не скорбеть
Ты лишь капаешь, капаешь – водочно в самую медь
Медь накалыво, медь порожньё
Ты лишь капаешь, капаешь, ты – всё моё.
Я прошу, я молю, я лежу на камнях,
ты, Клепсидра, вгоняешь в меня этот страх,
ты, вдруг ставши песочным, убийным огнём,
я не смог с тобой стать, как мы были с тобою вдвоём,
я не смог доиграться до этих свирельных постель,
я не смог – это вовсе не значит, что я не хотел,
я не смог, ты пойми, я здесь умер сегодня такой.
Я такой. Ты, Клепсидра, ты знай – я с тобой,
Я с тобой как никто ни с тобой с тобой я:
видишь это над головой, головой тебе стал теперь я,
это так бесполезно, так глупо стучать из меня –
я уже не почти, и почти уже я – не я.
Знаешь, завтра Аида откроется синяя верть –
хочешь будешь со мною, а хочешь – и смерть,
хочешь будет всё так, как откапаешь ты.
Ты, Клепсидра, лишила меня высоты,
ты, Клепсидра, завтра наденешь часы,
скажешь мне как идти на эти тылы,
скажешь мне, где сегодня не будет беды,
ты решишь всё, Клепсидра, решишь это ты.
Ну а мне остаётся подумать, что – нет.
Нет, Клепсидра, иди на покорность весне,
на сошествие грязных снегов уходи,
я с тобою, Клепсидра. Меня ты не жди.
Что-то тико капелью. Клепсидра, неужто же ж ты?